Our thanks to Cultural Perspectives, you can read more about them below.
We are working to provide further translated resources like these in the future.
Feedback: We’d love to receive your feedback on these translations by email to: firstname.lastname@example.org
Cultural Perspectives is a leading research, communications & consulting agency with expertise in reaching culturally & linguistically diverse (CALD) & Indigenous audiences and delivering projects around sensitive social issues. Through an NDIS ILC grant targeted to provide health information to diverse communities they have kindly provided these translations to MSA. The languages chosen are based on the approach taken by Cultural Perspectives to narrow down the relevant audience cohort for basic information about Multiple Sclerosis to women 20-40 years old using data from the MS Facts and Figures factsheet. Language data from the 2016 Australian Bureau of Statistics Census of population and Housing was then applied and analysed through three lenses: size of population by spoken language, number of people who identified in the Census that they spoke English poorly or not at all and then the percentage of poor English language speakers within the language cohort. This analysis determined that the identified languages of Korean, Vietnamese, Thai, Arabic, Cantonese, Mandarin, Khmer, Japanese, Punjabi and Spanish were the most relevant and at-need language groups for information about Multiple Sclerosis from a population perspective (in the absence of CALD prevalence data for the MS community in Australia).